la 4-a de januaro 2007
mi prilegas la anglan "should/could/would" (ĉar ĉiam mi fuŝas la esprimon de ili esperante) kiam mi legis ĉi tion:
"...oni devas ne lasi nacilingvajn kutimojn komplikigi Esperantan gramatikon."
la aŭtoro de la ttt-ejo opinias, ke ĉi tio estas bona principo. eble ja estas bona principo, sed bonaj principoj ne ĉiam taŭgas, opinias mi.
ne plaĉas al mi, ke mi ne povas distingi esperante inter forta devo k milda devo aŭ hipoteza devo k neplenumita devo (precipe kun pasinteco) sen krei frazo(j)n kun iomete malsama senco.
*suspiras* ...sed ignoru min, mi nur volis paroli furiozete al io/iu. mia opinio pri tiuj aferoj ne signifas ion, kompreneble. mi ankaŭ scias, ke esperanto ne devus konformiĝi al miaj ŝatoj. :p
GAĤ, eĉ tiu lasta frazo ne plaĉas al mi. -_- povas signifi ambaŭ "wouldn't have to" kaj "shouldn't have to", kaj ĉi tiuj frazoj ne samas.
notu: bonega ttt-ejo pri anglaj helpverboj
"...oni devas ne lasi nacilingvajn kutimojn komplikigi Esperantan gramatikon."
la aŭtoro de la ttt-ejo opinias, ke ĉi tio estas bona principo. eble ja estas bona principo, sed bonaj principoj ne ĉiam taŭgas, opinias mi.
ne plaĉas al mi, ke mi ne povas distingi esperante inter forta devo k milda devo aŭ hipoteza devo k neplenumita devo (precipe kun pasinteco) sen krei frazo(j)n kun iomete malsama senco.
*suspiras* ...sed ignoru min, mi nur volis paroli furiozete al io/iu. mia opinio pri tiuj aferoj ne signifas ion, kompreneble. mi ankaŭ scias, ke esperanto ne devus konformiĝi al miaj ŝatoj. :p
GAĤ, eĉ tiu lasta frazo ne plaĉas al mi. -_- povas signifi ambaŭ "wouldn't have to" kaj "shouldn't have to", kaj ĉi tiuj frazoj ne samas.
notu: bonega ttt-ejo pri anglaj helpverboj
- Nuna humoro:
studema - Nuna muziko:Inugami Circus Dan - Hyena